anne_sylvie

Anne-Sylvie GRIVEL
Je suis née en Suisse, à La-Chaux-de-Fonds.
Adolescente, j'ai suivi les cours de dessin de Denise VOÏTA. A 15 ans, j'ai visité l'atelier de gravure de Francine SIMONIN et décidé que l'eau-forte serait mon moyen d'expression. Je me suis donc inscrite aux Beaux-Arts à Lausanne puis à Genève.

J'ai participé à des stages de tirage chez Pietro SARTO, à Saint-Prex. J'y ai fait la connaissance de TAL COAT et d'Albert YERSIN qui m'a confié le tirage de quelques unes de ses plaques, gravées au burin.
Le Cabinet des Estampes à Genève m'a décerné une bourse cantonale de gravure.

En 1970, j'ai installé mon atelier de gravure à Saint-Georges, en Belgique.

J'y ai entrepris des recherches sur le tirage polychrome et produit plus de 500 eaux-fortes qui font appel à toutes les techniques : pointe sèche, aquatinte, vernis mou, berceau,etc.

Je les tire à un petit nombre d'exemplaires, en général une dizaine, et j'expose trop rarement me dit-on...
I was born in Zwitzerland (La Chaux-de-Fond).
As a teenager I attended the drawing class of Denise VOÏTA. At the age of 15, I visited the engraving workshop of Francine SIMONIN. This helped me decide etching was to be my way of expression. Therefore I enrolled for a course at the Fine Arts in Lausanne then Geneva.

I attended training sessions in printing with Pietro SARTO in Saint-Prex. There I met Tal COAT and Albert YERSIN who entrusted me with the printing of some engravings he had chiselled.
I received a scholarship for engraving from the Print Room in Geneva.

In 1970 I set up my workshop for engraving in St. Georges - Belgium.

I have been doing research on polychrome printing and have produced over 500 etchings which called for various techniques : dry-point etching, aquatint, soft varnish, mezzotint,etc.

I generally make few prints of each etching and I am told that my exhibitions are too few...

Pour un aperçu de mes travaux, cliquez
GRAVURES,  PEINTURES,  DESSINS,  MONOTYPES,  ENCRES  ou ORDINATEUR
If you want to look at my work, click
ETCHINGS,  PAINTINGS,  DRAWINGS,  MONOTYPES,  INKS  or COMPUTER
Une collection de 16 reproductions au format
carte postale est disponible. Une manière de faire un petit cadeau original.
A selection of 16 artworks is available as
postcards
A nice way to make an original gift.
Pour laisser une marque de votre passage dans mon livre d'or, cliquez sur le livre
Livre d'or
If you want to leave a trace in my guestbook, please click on the book.
Pour m'envoyer un message, acheter un dessin, une peinture ou une gravure, cliquez sur la boîte à lettres
mailbox
If you want to send me a message, buy a drawing, a painting or an etching, please click on the mailbox.

60 visiteurs dont 6 aujourd'hui, 168 pages vues au total.
Pour une vision confortable,  réglez votre moniteur à 1280x1024 For a comfortable viewing, please set your monitor to 1280x1024


Valid HTML 1.0 Transitional